Traffic analysis

Vědecká knihovna Olomouc
Vědecká knihovna Olomouc
Česky English Deutsch

Otto František Babler

bablerx
Vědecká knihovna v Olomouci (Bezručova 2, 1. patro)
25. ledna - 2. března 2001

Výstava o Ottovi Františeku Bablerovi (* 26. 01. 1901 Zenica, Bosna, 24. 02. 1984 Olomouc)
vzdělání: střed.škola Sarajevo, něm.státní reálka Olomouc
místa působení: Samotíšky, okr. Olomouc
specializace: překladatel; kulturní publicista; bibliofil; lit. historik
instituce působení: Obchodní komora Olomouc - knihovník 1935-48; Univerzitní knihovna Olomouc 1949-56; Fil. fak. UP Olomouc - lektor srbochorvatštiny 1946-56
členství v org. a spol.: Vlastivěd.spol.muzejní Olomouc; Dantova společnost Mnichov; Literární unie Saarbrücken; Spolek českých bibliofilů - čestný člen
vyznamenání: Cena města Olomouce 1997-1998 1999
pozn.: přeložil Dantovu Božskou komedii; překládal libreta pro olomoucké divadlo; spolupracoval s kulturní rubrikou Lidové demokracie
literatura: J.Kovalčuk v Lidové demokracii, 11.8.1977; Lexikon české literatury. Osobnosti, díla, instituce. 1. A - G. Praha 1985; Tomeš, Josef a kol.: Český biografický slovník XX. století. 1. díl, A-J. Praha 1999.

Data vydání významných prací O. F. Bablera
1919 - první příspěvky v Československém deníku (Olomouc)
1923 - první vlastní publikace: Marya Konopnicka "Písničky"
1926 - první svazek bibliofilské edice HLASY, vydávané vlastním nákladem; poslední 48. svazek vyšel v roce 1946
1940 - začíná překládat Dantovu Božskou komedii; práce trvá deset let
1947 - překlad Shakespearova Macbetha
1949 - bibliofilské vydání Dantova Pekla (J. Picka)
1950 - překlad Kapitánovy dcerky A.S. Puškina
1952 - prvé vydání úplného překladu Dantovy Božské komedie (další vydání 1958, 1965, 1989)
1954 - překlad Shakespearova Krále Leara
1958 - překlad Andricova díla Travnická kronika
1960 - překlad díla Stevena Sremace "Pop Círa a pop Spíra"
1961 - německý překlad polského díla J. Parandowského "Drei Tierkreis-Zeichen"
1968 - překlad dramatu P. Claudela Kniha o Kryštofu Kolumbovi
1969 - překlad dramatu T.S. Eliota Vražda v katedrále
1970 - německý překlad Seifertovy poemy Mozart v Praze
1973 - překlad starofrancouzského eposu Román o Lišákovi
1977 - překlad díla Guillama de Lorris Román o Růži
1983 - německý překlad Máchova Máje
1986 - antologie překladů Lyrické konfrontace
1995 - překlad díla Williama Blakea SNoubení nebe a pekla (nové vydání překladu z roku 1931)
1999 - překlad balady Píseň o snu Olava Aastesona (nové vydání překladu z roku 1937 - ke Dnům norské kultury)

Uváděna jsou jen Bablerova stěžejní díla; knižně vyšlo přes 200 titulů, časopisecky 3500 až 4000 překladů poezie a prózy.

Aktualizováno: 18.01.2013
Redaktor: Ivana Mutnianová
Pošli e-mailem
Trvalý odkaz


Vědecká knihovna Olomouc, ­ ­­­­­­­ ­Bezručova 659/2 ­Olomouc 9, 779 11­­­ tel.  +420-585 205 300 e-mail: vkol@vkol.cz   Otevírací doba: Prázdninová otevírací doba ID datové schránky­­: yswjrie
Vědecká knihovna v Olomouci je příspěvkovou organizací zřízenou a financovanou Olomouckým krajem
Tvorba www stránek © Winternet 2008 - 2018
Aktualizováno: 21.08.2018 07:37
TOPlist